This article has information requiring translation. If you are able to translate Japanese and would like to help, please add the English translation to the section or sections in Japanese.
This article is incomplete.Please feel free to edit this article to add missing information and complete it. Reason: Missing BW128 Pokémon senryū for Rotom and dubbed translation.
A lecture in the Best Wishes series
BW073’s Pokémon senryū
Professor Oak’s Pokémon Live Caster (Japanese: オーキド博士のポケモンライブキャスター Doctor Okido’s Pokémon Live Caster) is a segment featured at the end of anime episodes in Japan during the Best Wishes series. Featured from BW001 to BW142, it was preceded by Professor Oak’s Big Pokémon Examination and succeeded by Professor Oak’s Pokémon Holo Caster. The segment was also featured at the end of SS027 and SS028.
To Catch a Rotom! featured a lecture as an actual part of the episode, which was not cut out of the dub.
List of Professor Oak’s Pokémon Live Caster segments
Episode
Subject
Pokémon senryū
BW001*
Unova starter Pokémon
パートナー みず・くさ・ほのお まよっちゃう
Pātonā, mizu kusa honoo, mayocchau.
“Which to pick as a partner? Water, Grass, Fire, I can’t decide.”
BW002
Poké Balls
あっポケモン モンスターボール わすれずに
Ā Pokémon, monsutā bōru, wasurezu ni.
“Oh, a Pokémon; don’t forget to bring your Monster Balls.”
BW003
Pokédex
こまったら けんさくいっぱつ ポケモンずかん
Komattara, kensaku ippatsu, Pokémon zukan.
“If you are stuck, one search of the Pokémon encyclopedia is all you need.”
BW004
Battle Clubs
うでじまん バトルクラブで あつくなれ
Udejiman, Batoru Kurabu de, atsukunare.
“If you’re proud of your skills, get fired up at the Battle Club.”
BW005
Snivy
すくすくと のびよツタージャ つるのむち
Sukusuku to, nobiyo Tsutāja, jeux jeux jeux en ligne (giochi online flash pokemon pets) tsuru no muchi.
“Quickly stretch out your Vine Whip, Tsutarja.”
BW006
Oshawott
ミジュマルの わざがきまって にじゅうまる
Mijumaru no, waza ga kimatte, nijūmaru.
“Mijumaru attacks and hits, a perfect score.”
BW007
Tepig
はなからブッ ほのおがブッブッ ポカブがブッ
Hana kara bu, honoo ga bu bu, Pokabu ga bu.
“From its nose, snort, Pokabu snorts out flames, snort.”
BW008
Pokémon Centers
ジョーイさん ポケモンセンター やすみなし
Jōi-san, Pokémon Sentā, yasuminashi.
“At the Pokémon Center, Joy-san never has a break.”
BW009
Gym Battles and Gym Leaders
さあジムせん かちとれバッジを ポケモンと
Sā Jimu sen, kachitore Bajji wo, Pokémon to.
“Now, in the Gym Battle, earn a Badge with your Pokémon.”
BW010
Pokémon battles
トレーナー めとめがあったら ポケモンバトル
Torēnā, me to me ga attara, Pokémon batoru.
“Trainers; if their eyes meet, it’s time for a Pokémon Battle.”
BW011
Pidove
マメパトが マメにそらとぶ パトロール
Mamepato ga, mame ni soratobu, patorōru.
“Mamepato diligently flies, patrolling the sky.”
BW012
Sandile
めはなだし メグロコひそむ すなのなか
Me hana dashi, Meguroko hisomu, suna no naka
“With its eyes and nose sticking out, Meguroco hides in the sand.”
BW013
Pansage
つかれたら はっぱいちまい ヤナップの
Tsukaretara, happa ichi mai, Yanappu no.
“If exhausted, one leaf of Yanappu.”
BW014
Axew
バトルだぜ キバゴがキバって キバをとぐ
Batoru da ze, Kibago ga kibatte, kiba wo togu
BW015
Darumaka
ひをはいて もうかりまっか ダルマッカ
Hi o haite, mōkari makka, Darumakka.
“Breathe fire, of deep red roaring flames, Darumakka.”
BW016
Scolipede
どくのトゲ さわるといたいぞ ペンドラー
Doku no toge, sawaru to itai zo, Pendorā
“Poison spikes, they hurt when touched, Pendror.”
BW017
Frillish
なみまかせ ぷるぷるうかぶ プルリルよ
Nami makase purupuru ukabu Pururiru yo
“Pururill allows itself to be swept jigglingly along by the waves.”
BW018
Servine
ジャノビーの じゃんじゃんのびる つるのムチ
Janobī no, janjan nobiru, tsuru no muchi
“Janovy’s, Vine Whip, stretches more and more.”
BW019
Dwebble
イシズマイ まんぞくするまで いしさがし
Ishizumai, manzoku suru made, ishi sagashi
“Ishizumai, searches for a stone, until it’s satisfied.”
BW020
Trubbish
ヤブクロン においでわかる なかのよさ
Yabukuron, nioi de wakaru, naka no yosa
“Yabukuron, you can tell through the smell, how close it is.”
BW021
Minccino
チラーミィ チラチラみるよ きみのかお
Chiraamii chirachira miru yo kimi no kao
“Chillarmy intermittently looks upon your face.'”
BW022
Yamask
ていないに デスマスしゃべるよ ですますと
Teinai ni Desumasu shaberu yo, desu masu to.
“Desumasu speaks Japanese politely, using ‘desu’ and ‘masu.'”
BW023 (unaired)
Unaired
BW024 (unaired)
BW023
Herdier
ハーデリア まかせてあんしん うちのるす
Hāderia, makasete anshin, uchi no rusu.
“Hāderia is safe to leave to guard your house.”
BW024
Patrat
てきはっけん しっぽをたてろ ミネズミよ
Teki hakken, shippo o tatero, Minezumi yo.
“Enemy discovered, raise your tail, Minezumi.”
BW025
Sewaddle
クルミルが センスをきそう ふくづくり
Kurumiru ga, sensu o kisou, fukudzukuri.
“Kurumiru compete with their fashion sense, by making clothes.”
BW026
Ducklett
コアルヒー もぐっておよいで いつとぶの
Koaruhī, mogutte oyoide, itsu tobu no.
“Koaruhī, diving, swimming, when will it fly.”
BW027
Gothitelle
ゴチルゼル ごはんよちして ゴチになる
Gochiruzeru gohan yochishite gochi ni naru
“Gothiruselle predicts its lunch will be a feast.”
BW028
Venipede
あっフシデ さわるなキケン どくのトゲ
A Fushide sawaru na kiken doku no toge
“Oh, a Fushide – Don’t touch, it has poison pins.”
BW029
Woobat
コロモリが かべにぴったり はなのあな
Koromori ga, kabe ni pittari, hana no ana.
“Koromori, closely to the wall, its nostril.”
BW030
Krokorok
ルールいはん ワルビルわびる わるびれず
Rūru ihan, Warubiru wabiru, warubirezu.
“A broken rule, Waruvile apologizes, apathetically.”
BW031
Leavanny
ハハコモリ ポケモンまもる ははのあい
Hahakomori, Pokémon mamoru, haha no ai.
“Hahakomori, protecting Pokémon, with a mother’s love.”
BW032
Whirlipede
どくのトゲ ホイホイだすよ ホイーガよ
Doku no toge hoihoi dasu yo Hoiiga yo.
“You have poison pins, Wheega. Shoo, shoo, go away.”
BW033
Basculin
バスラオが あかぐみあおぐみ おおげんか
Basurao ga, akagumi aogumi, oogenka.
“Bassrao, red team and blue team, a huge fight.”
BW034
Emolga
エモンガが そらとぶすがた ええもんだ
Emonga ga, soratobu sugata, ee mon da.
“Seeing an Emonga fly, you say ‘really?’.”
BW035
Litwick
もしもしと さそうヒトモシ ひをともし
Moshimoshi to, sasō Hitomoshi, hi o tomoshi.
“Saying hello and inviting with a flame, Hitomoshi.”
BW036
Druddigon
クリムガン ガンガンすすむよ あなのなか
Kurimugan, gangan susumu yo, ana no naka.
“Crimgan intensely make their way inside a hole.”
BW037
Scraggy
ズルッグが にらみきかせる きょうもまた
Zuruggu ga, nirami kikaseru, kyō mo mata.
“Zuruggu, asked to stare, at you also.”
BW038
Blitzle
たてがみが ひかってりりしい シママかな
Tategami ga hikatte ririshii Shimama ka na
“Its mane glitters gallantly – is it Shimama?”
BW039
Cottonee
イケメンの モンメンとんでく かぜにのり
Ikemen no Monmen tondeku, kaze ni nori.
“The cool Monmen rides the wind.”
BW040
Elgyem
リグレーが テレビでみせる ゆめのなか
Ligray ga TV de miseru, yume no naka.
“Ligray is watching the dreams like in TV.”
BW041
Vanillite
なめるなよ アイスじゃないよ バニプッチ
Nameruna yo aisu janai yo Banipucchi
“Don’t underestimate Vanipeti is not an ice cream.”
BW042
Palpitoad
ネバるした のばすガマガル ねばりごし
Nebaru shita nobasu Gamagaru nebarigoshi
“With its strong hips, Gamagaru extends its sticky tongue.”
BW043
Timburr
ドッコラー かくざいはこぶよ どっこいしょ
Dokkorā, kakuzai hakobu yo, dokkoisho
“Dokkorar takes its lumber wherever it goes.”
BW044
Beartic
つんつんと こおりでつつくよ ツンベアー
Tsuntsun to, koori de tsutsuku yo, Tsunbeā.
“Tap tap, it taps its ice, Tsunbear.”
BW045
Roggenrola
ダンゴロが だんだんゴロゴロ あなのなか
Dangoro ga, dandan gorogoro, ana no naka
“Dangoro slowly rolls into a hole.”
BW046
Gothita
めじからで にらみきかせる ゴチムかな
Mejikara de, niramiki kaseru, Gochimu ka na?
“Eyes that convey a sharp glare – is that Gothimu?”
BW047
Solosis
ランランと ユニランはずむよ うれしくて
BW048
Audino
じごくみみ タブンネきくよ きみのこえ
BW049
Archen
アーケンが けんけんなくよ きのうえで
Āken ga, kenken naku yo, ki no ue de
“Archen cries loudly on top of a tree.”
BW050
Zorua
ゾロリンパ ゾロアがばけるよ いろいろと
Zororinpa, Zoroa ga bakeru yo, iroiro to
“Zorro-ing around, Zoroa transforms into various things.”
BW051
Stoutland
SOS ピンチのときは ムーランド
SOS, pinchi no toki wa, Mūrando
“SOS, if you’re in a pinch, use Mooland.”
BW052
Zebstrika
おこったら ひかってしらせる ゼブライカ
Okottara, hikatteshiraseru, Zeburaika
“When it is angry, it let’s us know by glowing, Zebraika.”
BW053
Mandibuzz
バルジーナホネをとりかえ おしゃれする
Barujīna hone wo torikae oshare suru
“Vulgina gets dressed up by switching its bones.”
BW054
Scrafty
ズルズキン ズキンといちげき ずつきかな
Zuruzukin zukin to ichigeki zutsuki ka na
“Zuruzukin zooms in for a shot, maybe it was Headbutt?”
BW055
Purrloin
たわむれに チョロネコちょろりと ちょろまかす
Tawamure ni Choroneko chorori to choromakasu
“For fun, Choroneko steals cleverly.”
BW056
Gurdurr
ちからこぶ おれのがいちばん ドテッコツ
Chikarakobu, ore no ga ichiban, Dotekkotsu
“My biceps are the biggest, Dotekkotsu”
BW057
なまったな コマタナやいば こまったな
Namatta na Komatana yaiba komatta
“Komatana’s blades got blunted, what a bother.”
BW058
Larvesta
メラメラと まっかにもえる メラルバよ
Meramera to makka ni moeru Meraruba yo
“Merlarva flares up, burning with deep crimson flames.”
BW059
Sawk
きたえぬけ ダゲキいちげき かわらわり
BW060
Stunfisk
ふんじゃった わらうマッギョが でんげきは
Funjatta warau Maggyo ga dengekiha
“When stepped on, Maggyo laughs and retaliates with Shock Wave.”
BW061
Golett
できるかな ねんどでつくる ゴビットよ
Dekiru ka na nendo de tsukuru Gobitto yo
“Can you do it? Create a Gobit with clay!”
BW062
Beheeyem
オーベムが ゆびさきぴかぴか おしゃべりだ
Ōbemu ga yubisaki pikapika oshaberi da
“Ohbem talks with flashing fingertips.”
BW063
Duosion
ダブランは のうがふたつで おとくだのう
Daburan wa nou ga futatsu otoko da nou
“Doublan has two brains, how convenient!”
BW064
Cubchoo
わざをだせ きめろクマシュン はなすすり
Waza wo dase kimero Kumashun hana susuri
“Unleash a move, settle it. Kumasyun, with a sniffling nose.”
BW065
Mienfoo
みえるかな コジョフーくりだす ひっさつけん
Mieru ka na Kojofū kuridasu hissatsuken
“Can you see it? It’s Kojofū unleashing its deadly fists!”
BW066
Shelmet
チョボマキが ちょぼちょぼとぶよ あめあがり
Chobomaki ga chobochobo tobu yo ame agari
“Chobomaki hops after the rain stops.”
BW067
Tynamo
かくれても ひかりもれるよ シビシラス
Kakurete mo, hikari moreru yo, Shibishirasu
“Even if you hide, you leak light, Shibishirasu.”
BW068
Eelektross
シビルドン あついキッスで しびれびれ
Shibirudon atsui kissu de shibirebire
“Shibirudon, it will paralyze you with its loving kisses.”
BW069
Chandelure
あおいひが ゆらゆらさそう シャンデラよ
Aoi hi ga yurayura sasou Shandera yo
“When blue fire is swaying and luring, it’s a Chandela.”
BW070
Bouffalant
あいさつも ずつきいっぱつ バッフロン
Aisatsu mo zutsuki ippatsu Baffuron
“Its way of greeting is a Headbutt too, Buffron.”
BW071
Maractus
やれおどれ うでをふりふり マラカッチ
Yare odore ude wo furifuri Marakacchi
“Come on, dance, swing your arms, Maracacchi!”
BW072
Pansear
バオップと きのみたべよう やいてから
Baoppu to kinomi tabeyou yaite ka
“Let’s eat Berries with Baoppu – after grilling them.”
BW073
Deerling
いろがわり きせつをつげる シキジカよ
Iro-gawari kisetsu wo tsugeru Shikijika yo
“With a color change, Shikijika informs about the seasons.”
BW074
Deino
あいさつの かわりにかみつく モノズかな
Aisatsu no kawari ni kamitsuku Monozu ka na
“It substitutes a greeting with a Bite, I guess it’s a Monozu.”
BW075
Accelgor
アギルダー ぬいだらすごいぞ すばやいぞ
Agirudā nuidara sugoi zo subayai zo
“Agilder; shedding will make it amazingly fast.”
BW076
Vanillish
さむいほどげんきひゃくばいバニリッチ
Samui hodo genki hyakubai Baniricchi
“When it’s cold, its energy increases a hundredfold: Vanirich.”
BW077
Gothorita
ほしあかり ゴチミルなにみる ほしをみる
Hoshi akari, Gochimiru nani miru, hoshi wo miru
“Star light – What’s Gothimiru watching? It’s watching stars.”
BW078
Landorus
ほうさくだ みのりのあきに ランドロス
Housaku da minori no aki ni Randorosu
“Abundance – Landlos brings an autumn of harvesting.”
BW079
Joltik
ちゅるちゅると でんきをすする バチュルかな
Churuchuru to denki wo susuru Bachuru ka na
“It slurps up electricity – I wonder if it’s a Bachuru?”
BW080
Crustle
イワパレス とかしてきって いえづくり
Iwaparesu tokae kitte iezukuri
“Iwapalace cuts and melts out a house.”
BW081
Klink
くるくると まわってくらす ギアルかな
Kurukuru to mawatte kurasu Giaru ka na
“It constantly spins around – is it a Giaru?”
BW082
Galvantula
はりがとぶ ひゃっぱつひゃくちゅう デンチュラよ
Hari ga tobu hyappatsuhyakuchuu Denchura yo
“Stingers fly with absolute precision – It’s a Dentura.”
BW083
Sigilyph
シンボラー きょうもみまわり いじょうなし
Shinboraa kyou mo mimawari ijou nashi
“Symboler’s report from today’s patrol: Nothing out of the ordinary.”
BW084
Team Rocket Live Caster* / Cofagrigus
おうごんを たべてかがやく デスカーン
Ougon wo tabete kagayaku Desukaan
“Deathkarn shines from the gold upon which it dines.”
BW085
Team Rocket Live Caster* / Swanna
スワンナと よあけのダンス おどろうよ
BW086
Team Rocket Live Caster* / Unfezant
ケンホロウ けんもほろろで なつかない
BW087
Team Rocket Live Caster* / Seismitoad
ガマゲロゲ ぷるぷるふるえて ちからだす
BW088
Team Rocket Live Caster* / Tornadus
トルネード かぜがくるくる トルネロス
BW089
Team Rocket Live Caster* / Thundurus
ボルトロス かみなりはっしゃ なんボルト?
BW090
Team Rocket Live Caster* / Conkeldurr
ローブシン はしらもちあげ ちからこぶ
BW091
Bisharp
キリキザン きりきりきざむ ばんごはん
Kirikizan kirikiri kizamu bangohan
“Kirikizan sharply minces its dinner.”
BW092
Panpour
ヒヤッキー しっぽでじょうろ はなのせわ
Hiyakkī, shippo de jouro, hana no sewa
“Hiyakkie uses its tail as a watering can to take care of flowers.”
BW093
Durant
アイアント エサをあつめて かえらんと
Aianto, esa wo atsumete, kaeran to
“Aiant collects food, then come back from their errand.”
BW094
Archeops
おおぞらに まうアーケオス カラフルに
Oo zora ni, mau Ākeosu, karafuru ni
“Archeos flutters in the colorful sky.”
BW095
Tirtouga
だいはっけん ふたのかせきで プロトーガ
Daihakken, futa no kaseki de, Purotōga!
“Great discovery – the Cover Fossil reveals a Protoga!”
BW096
Team Rocket Live Caster* / Carracosta
わだつみに ほえてあらぶる アバゴーラ
Wadatsumi ni hoete araburu Abagoora
“Abagoura roars savagely towards the god of the sea.”
BW097
Team Rocket Live Caster* / Drilbur
ほりすすめ グリュっともぐって モグリューよ
Horisusume guryu tto mogutte Moguryuu yo
“Twirling as it burrows its way through the ground, it’s Mogurew.”
BW098
Heatmor
クイタラン まだまだたべるよ くいたらぬ
Kuitaran, madamada taberu yo, kui taranu
“Kuitaran isn’t full, it won’t quit eating.”
BW099
Foongus
タマゲタケ ドクにびっくり たまげたね
Tamagetake doku ni bikkuri tamageta ne
“Tamagetake’s poison shocks and takes you by surprise.”
BW100
Ferroseed
テッシード とげをとばして まるはだか
Tesshīdo toge wo tobae maru hada ka
“Tesseed releases its spikes, leaving it naked.”
BW101
Garbodor
ダストダス ゴミをまとって おしゃれする
Dasutodasu gomi wo matotte oshare suru
“Dustdas dresses up, clad in trash.”
BW102
Krookodile
ワルビアル にらみきかせて けんかうる
BW103
Serperior
ジャローダが ツンとすまして よゆうあり
Jarōda ga tsun to sumae yoyū ari
“Jalorda ends it, looking prim and completely at ease.”
BW104
Samurott
ダイケンキ けんをもったら むてきなり
BW105
Rufflet
つよくなれ ケンカじょうとう ワシボンよ
BW106
Tranquill
ハトーボー へいわをさそう なきごえよ
BW107
Braviary
ウォーグル グルッと回って ちゅうがえり
BW108
Emboar
エンブオー ぶおっとひをふく あついやつ
BW109
Swadloon
クルマユが はっぱにくるまる ふゆのよる
Kurumayu ga happa ni kurumaru fuyu no yoru
“Kurumayu wraps itself into a leaf on a winter night.”
BW110
Musharna
ムシャーナが むしゃむしゃたべる わるいゆめ
Mushaana ga mushamusha taberu warui yume
“Musharna is munching and eating bad dreams.”
BW111
Volcarona
まぶしいな はねがもえるよ ウルガモス
Mabushii na hane ga moeru yo Urugamosu
“How dazzling, your wings are burning, Ulgamoth.”
BW112
Boldore
ガントルが ガンガンのむよ うまいみず
Gantoru ga gangan nomu yo umai mizu
“Gantle gobbles down tasty water.”
BW113
Throh
なげとばし ナゲキがたおす でかいやつ
Nagetobashi Nageki ga taosu dekaiyou
“Sending it flying, Nageki defeats a huge guy.”
BW114
Darmanitan
ヒヒダルマ はをむきわらうよ ヒヒヒヒヒ
Hihidaruma wa wo muki warau yo hihihihihi
“Hihidaruma shows its teeth when laughing, hihihihihi.”
BW115
Pignite
チャオブーが チャオ!とあいさつ げんきよく
Chaobuu ga chao! to aisatsu genki yoku
“Chaoboo’s super! And it cheerfully greetings you.”
BW116
Swoobat
ココロモリ こころがおどる ちょうおんぱ
Kokoromori kokoro ga odoru chouonpa
“Kokoromori’s heart-shape nose makes an ultrawave sound dance.”
BW117
Excadrill
ほりすすめ ドリュウズまわる ドリルなすがた
Horisusume Doryuuzu mawaru doriru na sugata
“When it burrows through the ground, Doryūzu’ looks like a spinning drill.”
BW118
Cryogonal
フリージオ すずしいかおで バトルする
Furījio suzushī kao de batoru suru
“Freegeo battles with a cool face.”
BW119
Lilligant
さきほこれ ドレディアにっこり はなざかり
Sakihokore Doredia nikkori hanazakari
“Blossoming in all her beauty, Dredear’s smile is in full bloom.”
BW120
Sawsbuck
メブキジカ きせつかわれば つのかわる
Mebukijika kisetsu kawareba tsuno kawaru
“Mebukijika, if the season changes, your antlers change too.”
BW121
Munna
まさゆぬかムンナのげっぷでゆぬうらない
Masayume ka Munna no geppu de yumeuranai
“A propehetic dream? Dream divination with Munna’s belch.”
BW122
Simisear
バオッキー たべたらもやせ あまいもの
Baokkii tabetara moyase amaimono
“Baokki eats the burned sweet foods.”
BW123
Karrablast
カブルモが カラをかぶって しんかする
Kaburumo ga kara wo kabutte shinka suru
“Kaburumo puts on a shell and evolves.”
BW124
Escavalier
シュバルゴが ヤリでしゅばっと いちげきだ
Shubarugo ga yari de shuba to ichigeki da
“A che-tab with Chevargo’s spear means a one-hit KO.”
BW125
Meloetta
いにしえのうたで かわるよ メロエッタ
Inishie no uta de kawaru yo Meroetta
“Relic Song changes you, Meloetta.”
BW126
Liepard
いつのまに ひっそりうしろに レパルダス
Itsu no ma ni hissori ushiro ni Reparudasu
“Before you notice it, Lepardas is right behind you.”
BW127
Haxorus
オノノクス するどいおので おののかす
Ononokusu surudoi ono de ononokasu
“Ononokus threatens with sharp axes”
BW128
Rotom (Mid-episode)
Unknown
Gigalith
おひさまを あびてあらぶる ギガイアス
Ohisama wo abite araburu Gigaiasu
“Gigaiath goes wild when bathed in sunlight.”
BW129
Golurk
めいれいを まもっていくとせ ゴルーグよ
Meirei wo mamotte ikutose Gorūgu yo
“How many years have you been following orders, Goloog?”
BW130
Zweilous
ジヘッドや けんかはやめて ふたつのあたま
Jiheddo ya kenka wa yamete futatsu no atama
“Dihead, stop fighting, you two heads!”
BW131
Jellicent
ブルンゲル ぶるんぶるんと うみをゆく
BW132
Hydreigon
きばをむき えものをさがす サザンドラ
BW133
Vanilluxe
バイバニラ アイスたべよう はいバニラ
BW134
Cinccino
チラチーノ わたしがいちばん うつくしーの
BW135
Dewott
フタチマル ホタチがふえて にとうりゅう
BW136
Ferrothorn
ナットレイ しょくしゅですすむぞ まっとれい
BW137
Zoroark
ゾロアーク ゆめかうつつか げんえいか
Zoroāku yume ka utsutsu ka genei ka
“Zoroark: is it a dream, is it real or an illusion?”
BW138
Whimsicott
かぜになれ どこでもいたずら エルフーン
Kaze ni nare doko de mo itazura Erufūn
“The wind carries you anywhere, mischievous Elfuun.”
BW139
Fraxure
とぎすませ きばがいのちの オノンドよ
Togisumase kiba ga inochi no Onondo yo
“Sharpen them well, your tusks are your life, Onondo.”
BW140
Alomomola
ママンボウ うみのレスキュー まかせてね
Mamanbou umi no resukyū makasete ne
“Leave the rescue at sea to Mamanbou.”
BW141
しっぽから みずをはっしゃだ ヒヤップよ
Shippo kara mizu wo hassha da Hiyappu yo
“Hiyappufires water from its tail!”
BW142
Petilil
チュリネすむ つちではぐくめ さくもつを
Churine sumu tsuchi de hagukume sakumotsu wo
“Wherever Churine dwells, it raises crops in the soil.”
SS027
Gyarados
やけのはら あばれてまんぞく ギャラドスよ
Yake nohara abarete manzoku Gyaradosu yo
“A burnt field means a Gyarados went on a satisfactory rampage.”
SS028
Dragonite
ひとっとび せかいいっしゅう カイリューよ
Hitottobi sekai isshuu Kairyuu yo
“Kairyū can circle the Earth without landing once.”
Bonus segments of the Pokémon anime
Original
Japanese version: Professor Oak’s Pokémon Lecture • Pokémon de EnglishEnglish dub: Kanto Pokérap • Pikachu’s Jukebox • Pokémon KaraokémonBoth: Who’s That Pokémon?
Advanced Generation
Japanese version: Professor Oak’s Pokémon Lecture • Pokémon Trivia QuizEnglish dub: Who’s That Pokémon? • Pokémon Trainer’s Choice
Diamond & Pearl
Japanese version: Professor Oak’s Big Pokémon Encyclopedia • Pikachu the Movie MemorialProfessor Oak’s Big Pokémon Examination
Best Wishes!
Japanese version: Professor Oak’s Pokémon Live Caster • Team Rocket Live CasterBoth: Who’s That Pokémon?
XY
Japanese version: Professor Oak’s Pokémon Holo Caster • Poké TV • Pokémon QuizEnglish dub: Who’s That Pokémon?Both: Mega Evolution Pokédex
Sun & Moon
Japanese version: Poké ProblemBoth: Who’s That Pokémon? • Where Are You Going, Eevee?
This article is part of Project Anime, a Bulbapedia project that covers all aspects of the Pokémon anime.
Source : https://bulbapedia.bulbagarden.net/wiki/Professor_Oak’s_Pokémon_Live_Caster
Comentarios recientes