This article has information requiring translation. If you are able to translate Japanese and would like to help, please add the English translation to the section or sections in Japanese.

This article is incomplete.Please feel free to edit this article to add missing information and complete it. Reason: Missing BW128 Pokémon senryū for Rotom and dubbed translation.

A lecture in the Best Wishes series

BW073’s Pokémon senryū

Professor Oak’s Pokémon Live Caster (Japanese: オーキド博士のポケモンライブキャスター Doctor Okido’s Pokémon Live Caster) is a segment featured at the end of anime episodes in Japan during the Best Wishes series. Featured from BW001 to BW142, it was preceded by Professor Oak’s Big Pokémon Examination and succeeded by Professor Oak’s Pokémon Holo Caster. The segment was also featured at the end of SS027 and SS028.

To Catch a Rotom! featured a lecture as an actual part of the episode, which was not cut out of the dub.

List of Professor Oak’s Pokémon Live Caster segments

Episode

Subject

Pokémon senryū

BW001*

Unova starter Pokémon

パートナー みず・くさ・ほのお まよっちゃう

Pātonā, mizu kusa honoo, mayocchau.

“Which to pick as a partner? Water, Grass, Fire, I can’t decide.”

BW002

Poké Balls

あっポケモン モンスターボール わすれずに

Ā Pokémon, monsutā bōru, wasurezu ni.

“Oh, a Pokémon; don’t forget to bring your Monster Balls.”

BW003

Pokédex

こまったら けんさくいっぱつ ポケモンずかん

Komattara, kensaku ippatsu, Pokémon zukan.

“If you are stuck, one search of the Pokémon encyclopedia is all you need.”

BW004

Battle Clubs

うでじまん バトルクラブで あつくなれ

Udejiman, Batoru Kurabu de, atsukunare.

“If you’re proud of your skills, get fired up at the Battle Club.”

BW005

Snivy

すくすくと のびよツタージャ つるのむち

Sukusuku to, nobiyo Tsutāja, jeux jeux jeux en ligne (giochi online flash pokemon pets) tsuru no muchi.

“Quickly stretch out your Vine Whip, Tsutarja.”

BW006

Oshawott

ミジュマルの わざがきまって にじゅうまる

Mijumaru no, waza ga kimatte, nijūmaru.

“Mijumaru attacks and hits, a perfect score.”

BW007

Tepig

はなからブッ ほのおがブッブッ ポカブがブッ

Hana kara bu, honoo ga bu bu, Pokabu ga bu.

“From its nose, snort, Pokabu snorts out flames, snort.”

BW008

Pokémon Centers

ジョーイさん ポケモンセンター やすみなし

Jōi-san, Pokémon Sentā, yasuminashi.

“At the Pokémon Center, Joy-san never has a break.”

BW009

Gym Battles and Gym Leaders

さあジムせん かちとれバッジを ポケモンと

Sā Jimu sen, kachitore Bajji wo, Pokémon to.

“Now, in the Gym Battle, earn a Badge with your Pokémon.”

BW010

Pokémon battles

トレーナー めとめがあったら ポケモンバトル

Torēnā, me to me ga attara, Pokémon batoru.

“Trainers; if their eyes meet, it’s time for a Pokémon Battle.”

BW011

Pidove

マメパトが マメにそらとぶ パトロール

Mamepato ga, mame ni soratobu, patorōru.

“Mamepato diligently flies, patrolling the sky.”

BW012

Sandile

めはなだし メグロコひそむ すなのなか

Me hana dashi, Meguroko hisomu, suna no naka

“With its eyes and nose sticking out, Meguroco hides in the sand.”

BW013

Pansage

つかれたら はっぱいちまい ヤナップの

Tsukaretara, happa ichi mai, Yanappu no.

“If exhausted, one leaf of Yanappu.”

BW014

Axew

バトルだぜ キバゴがキバって キバをとぐ

Batoru da ze, Kibago ga kibatte, kiba wo togu

BW015

Darumaka

ひをはいて もうかりまっか ダルマッカ

Hi o haite, mōkari makka, Darumakka.

“Breathe fire, of deep red roaring flames, Darumakka.”

BW016

Scolipede

どくのトゲ さわるといたいぞ ペンドラー

Doku no toge, sawaru to itai zo, Pendorā

“Poison spikes, they hurt when touched, Pendror.”

BW017

Frillish

なみまかせ ぷるぷるうかぶ プルリルよ

Nami makase purupuru ukabu Pururiru yo

“Pururill allows itself to be swept jigglingly along by the waves.”

BW018

Servine

ジャノビーの じゃんじゃんのびる つるのムチ

Janobī no, janjan nobiru, tsuru no muchi

“Janovy’s, Vine Whip, stretches more and more.”

BW019

Dwebble

イシズマイ まんぞくするまで いしさがし

Ishizumai, manzoku suru made, ishi sagashi

“Ishizumai, searches for a stone, until it’s satisfied.”

BW020

Trubbish

ヤブクロン においでわかる なかのよさ

Yabukuron, nioi de wakaru, naka no yosa

“Yabukuron, you can tell through the smell, how close it is.”

BW021

Minccino

チラーミィ チラチラみるよ きみのかお

Chiraamii chirachira miru yo kimi no kao

“Chillarmy intermittently looks upon your face.'”

BW022

Yamask

ていないに デスマスしゃべるよ ですますと

Teinai ni Desumasu shaberu yo, desu masu to.

“Desumasu speaks Japanese politely, using ‘desu’ and ‘masu.'”

BW023 (unaired)

Unaired

BW024 (unaired)

BW023

Herdier

ハーデリア まかせてあんしん うちのるす

Hāderia, makasete anshin, uchi no rusu.

“Hāderia is safe to leave to guard your house.”

BW024

Patrat

てきはっけん しっぽをたてろ ミネズミよ

Teki hakken, shippo o tatero, Minezumi yo.

“Enemy discovered, raise your tail, Minezumi.”

BW025

Sewaddle

クルミルが センスをきそう ふくづくり

Kurumiru ga, sensu o kisou, fukudzukuri.

“Kurumiru compete with their fashion sense, by making clothes.”

BW026

Ducklett

コアルヒー もぐっておよいで いつとぶの

Koaruhī, mogutte oyoide, itsu tobu no.

“Koaruhī, diving, swimming, when will it fly.”

BW027

Gothitelle

ゴチルゼル ごはんよちして ゴチになる

Gochiruzeru gohan yochishite gochi ni naru

“Gothiruselle predicts its lunch will be a feast.”

BW028

Venipede

あっフシデ さわるなキケン どくのトゲ

A Fushide sawaru na kiken doku no toge

“Oh, a Fushide – Don’t touch, it has poison pins.”

BW029

Woobat

コロモリが かべにぴったり はなのあな

Koromori ga, kabe ni pittari, hana no ana.

“Koromori, closely to the wall, its nostril.”

BW030

Krokorok

ルールいはん ワルビルわびる わるびれず

Rūru ihan, Warubiru wabiru, warubirezu.

“A broken rule, Waruvile apologizes, apathetically.”

BW031

Leavanny

ハハコモリ ポケモンまもる ははのあい

Hahakomori, Pokémon mamoru, haha no ai.

“Hahakomori, protecting Pokémon, with a mother’s love.”

BW032

Whirlipede

どくのトゲ ホイホイだすよ ホイーガよ

Doku no toge hoihoi dasu yo Hoiiga yo.

“You have poison pins, Wheega. Shoo, shoo, go away.”

BW033

Basculin

バスラオが あかぐみあおぐみ おおげんか

Basurao ga, akagumi aogumi, oogenka.

“Bassrao, red team and blue team, a huge fight.”

BW034

Emolga

エモンガが そらとぶすがた ええもんだ

Emonga ga, soratobu sugata, ee mon da.

“Seeing an Emonga fly, you say ‘really?’.”

BW035

Litwick

もしもしと さそうヒトモシ ひをともし

Moshimoshi to, sasō Hitomoshi, hi o tomoshi.

“Saying hello and inviting with a flame, Hitomoshi.”

BW036

Druddigon

クリムガン ガンガンすすむよ あなのなか

Kurimugan, gangan susumu yo, ana no naka.

“Crimgan intensely make their way inside a hole.”

BW037

Scraggy

ズルッグが にらみきかせる きょうもまた

Zuruggu ga, nirami kikaseru, kyō mo mata.

“Zuruggu, asked to stare, at you also.”

BW038

Blitzle

たてがみが ひかってりりしい シママかな

Tategami ga hikatte ririshii Shimama ka na

“Its mane glitters gallantly – is it Shimama?”

BW039

Cottonee

イケメンの モンメンとんでく かぜにのり

Ikemen no Monmen tondeku, kaze ni nori.

“The cool Monmen rides the wind.”

BW040

Elgyem

リグレーが テレビでみせる ゆめのなか

Ligray ga TV de miseru, yume no naka.

“Ligray is watching the dreams like in TV.”

BW041

Vanillite

なめるなよ アイスじゃないよ バニプッチ

Nameruna yo aisu janai yo Banipucchi

“Don’t underestimate Vanipeti is not an ice cream.”

BW042

Palpitoad

ネバるした のばすガマガル ねばりごし

Nebaru shita nobasu Gamagaru nebarigoshi

“With its strong hips, Gamagaru extends its sticky tongue.”

BW043

Timburr

ドッコラー かくざいはこぶよ どっこいしょ

Dokkorā, kakuzai hakobu yo, dokkoisho

“Dokkorar takes its lumber wherever it goes.”

BW044

Beartic

つんつんと こおりでつつくよ ツンベアー

Tsuntsun to, koori de tsutsuku yo, Tsunbeā.

“Tap tap, it taps its ice, Tsunbear.”

BW045

Roggenrola

ダンゴロが だんだんゴロゴロ あなのなか

Dangoro ga, dandan gorogoro, ana no naka

“Dangoro slowly rolls into a hole.”

BW046

Gothita

めじからで にらみきかせる ゴチムかな

Mejikara de, niramiki kaseru, Gochimu ka na?

“Eyes that convey a sharp glare – is that Gothimu?”

BW047

Solosis

ランランと ユニランはずむよ うれしくて

BW048

Audino

じごくみみ タブンネきくよ きみのこえ

BW049

Archen

アーケンが けんけんなくよ きのうえで

Āken ga, kenken naku yo, ki no ue de

“Archen cries loudly on top of a tree.”

BW050

Zorua

ゾロリンパ ゾロアがばけるよ いろいろと

Zororinpa, Zoroa ga bakeru yo, iroiro to

“Zorro-ing around, Zoroa transforms into various things.”

BW051

Stoutland

SOS ピンチのときは ムーランド

SOS, pinchi no toki wa, Mūrando

“SOS, if you’re in a pinch, use Mooland.”

BW052

Zebstrika

おこったら ひかってしらせる ゼブライカ

Okottara, hikatteshiraseru, Zeburaika

“When it is angry, it let’s us know by glowing, Zebraika.”

BW053

Mandibuzz

バルジーナホネをとりかえ おしゃれする

Barujīna hone wo torikae oshare suru

“Vulgina gets dressed up by switching its bones.”

BW054

Scrafty

ズルズキン ズキンといちげき ずつきかな

Zuruzukin zukin to ichigeki zutsuki ka na

“Zuruzukin zooms in for a shot, maybe it was Headbutt?”

BW055

Purrloin

たわむれに チョロネコちょろりと ちょろまかす

Tawamure ni Choroneko chorori to choromakasu

“For fun, Choroneko steals cleverly.”

BW056

Gurdurr

ちからこぶ おれのがいちばん ドテッコツ

Chikarakobu, ore no ga ichiban, Dotekkotsu

“My biceps are the biggest, Dotekkotsu”

BW057

Pawniard

なまったな コマタナやいば こまったな

Namatta na Komatana yaiba komatta

“Komatana’s blades got blunted, what a bother.”

BW058

Larvesta

メラメラと まっかにもえる メラルバよ

Meramera to makka ni moeru Meraruba yo

“Merlarva flares up, burning with deep crimson flames.”

BW059

Sawk

きたえぬけ ダゲキいちげき かわらわり

BW060

Stunfisk

ふんじゃった わらうマッギョが でんげきは

Funjatta warau Maggyo ga dengekiha

“When stepped on, Maggyo laughs and retaliates with Shock Wave.”

BW061

Golett

できるかな ねんどでつくる ゴビットよ

Dekiru ka na nendo de tsukuru Gobitto yo

“Can you do it? Create a Gobit with clay!”

BW062

Beheeyem

オーベムが ゆびさきぴかぴか おしゃべりだ

Ōbemu ga yubisaki pikapika oshaberi da

“Ohbem talks with flashing fingertips.”

BW063

Duosion

ダブランは のうがふたつで おとくだのう

Daburan wa nou ga futatsu otoko da nou

“Doublan has two brains, how convenient!”

BW064

Cubchoo

わざをだせ きめろクマシュン はなすすり

Waza wo dase kimero Kumashun hana susuri

“Unleash a move, settle it. Kumasyun, with a sniffling nose.”

BW065

Mienfoo

みえるかな コジョフーくりだす ひっさつけん

Mieru ka na Kojofū kuridasu hissatsuken

“Can you see it? It’s Kojofū unleashing its deadly fists!”

BW066

Shelmet

チョボマキが ちょぼちょぼとぶよ あめあがり

Chobomaki ga chobochobo tobu yo ame agari

“Chobomaki hops after the rain stops.”

BW067

Tynamo

かくれても ひかりもれるよ シビシラス

Kakurete mo, hikari moreru yo, Shibishirasu

“Even if you hide, you leak light, Shibishirasu.”

BW068

Eelektross

シビルドン あついキッスで しびれびれ

Shibirudon atsui kissu de shibirebire

“Shibirudon, it will paralyze you with its loving kisses.”

BW069

Chandelure

あおいひが ゆらゆらさそう シャンデラよ

Aoi hi ga yurayura sasou Shandera yo

“When blue fire is swaying and luring, it’s a Chandela.”

BW070

Bouffalant

あいさつも ずつきいっぱつ バッフロン

Aisatsu mo zutsuki ippatsu Baffuron

“Its way of greeting is a Headbutt too, Buffron.”

BW071

Maractus

やれおどれ うでをふりふり マラカッチ

Yare odore ude wo furifuri Marakacchi

“Come on, dance, swing your arms, Maracacchi!”

BW072

Pansear

バオップと きのみたべよう やいてから

Baoppu to kinomi tabeyou yaite ka

“Let’s eat Berries with Baoppu – after grilling them.”

BW073

Deerling

いろがわり きせつをつげる シキジカよ

Iro-gawari kisetsu wo tsugeru Shikijika yo

“With a color change, Shikijika informs about the seasons.”

BW074

Deino

あいさつの かわりにかみつく モノズかな

Aisatsu no kawari ni kamitsuku Monozu ka na

“It substitutes a greeting with a Bite, I guess it’s a Monozu.”

BW075

Accelgor

アギルダー ぬいだらすごいぞ すばやいぞ

Agirudā nuidara sugoi zo subayai zo

“Agilder; shedding will make it amazingly fast.”

BW076

Vanillish

さむいほどげんきひゃくばいバニリッチ

Samui hodo genki hyakubai Baniricchi

“When it’s cold, its energy increases a hundredfold: Vanirich.”

BW077

Gothorita

ほしあかり ゴチミルなにみる ほしをみる

Hoshi akari, Gochimiru nani miru, hoshi wo miru

“Star light – What’s Gothimiru watching? It’s watching stars.”

BW078

Landorus

ほうさくだ みのりのあきに ランドロス

Housaku da minori no aki ni Randorosu

“Abundance – Landlos brings an autumn of harvesting.”

BW079

Joltik

ちゅるちゅると でんきをすする バチュルかな

Churuchuru to denki wo susuru Bachuru ka na

“It slurps up electricity – I wonder if it’s a Bachuru?”

BW080

Crustle

イワパレス とかしてきって いえづくり

Iwaparesu tokae kitte iezukuri

“Iwapalace cuts and melts out a house.”

BW081

Klink

くるくると まわってくらす ギアルかな

Kurukuru to mawatte kurasu Giaru ka na

“It constantly spins around – is it a Giaru?”

BW082

Galvantula

はりがとぶ ひゃっぱつひゃくちゅう デンチュラよ

Hari ga tobu hyappatsuhyakuchuu Denchura yo

“Stingers fly with absolute precision – It’s a Dentura.”

BW083

Sigilyph

シンボラー きょうもみまわり いじょうなし

Shinboraa kyou mo mimawari ijou nashi

“Symboler’s report from today’s patrol: Nothing out of the ordinary.”

BW084

Team Rocket Live Caster* / Cofagrigus

おうごんを たべてかがやく デスカーン

Ougon wo tabete kagayaku Desukaan

“Deathkarn shines from the gold upon which it dines.”

BW085

Team Rocket Live Caster* / Swanna

スワンナと よあけのダンス おどろうよ

BW086

Team Rocket Live Caster* / Unfezant

ケンホロウ けんもほろろで なつかない

BW087

Team Rocket Live Caster* / Seismitoad

ガマゲロゲ ぷるぷるふるえて ちからだす

BW088

Team Rocket Live Caster* / Tornadus

トルネード かぜがくるくる トルネロス

BW089

Team Rocket Live Caster* / Thundurus

ボルトロス かみなりはっしゃ なんボルト?

BW090

Team Rocket Live Caster* / Conkeldurr

ローブシン はしらもちあげ ちからこぶ

BW091

Bisharp

キリキザン きりきりきざむ ばんごはん

Kirikizan kirikiri kizamu bangohan

“Kirikizan sharply minces its dinner.”

BW092

Panpour

ヒヤッキー しっぽでじょうろ はなのせわ

Hiyakkī, shippo de jouro, hana no sewa

“Hiyakkie uses its tail as a watering can to take care of flowers.”

BW093

Durant

アイアント エサをあつめて かえらんと

Aianto, esa wo atsumete, kaeran to

“Aiant collects food, then come back from their errand.”

BW094

Archeops

おおぞらに まうアーケオス カラフルに

Oo zora ni, mau Ākeosu, karafuru ni

“Archeos flutters in the colorful sky.”

BW095

Tirtouga

だいはっけん ふたのかせきで プロトーガ

Daihakken, futa no kaseki de, Purotōga!

“Great discovery – the Cover Fossil reveals a Protoga!”

BW096

Team Rocket Live Caster* / Carracosta

わだつみに ほえてあらぶる アバゴーラ

Wadatsumi ni hoete araburu Abagoora

“Abagoura roars savagely towards the god of the sea.”

BW097

Team Rocket Live Caster* / Drilbur

ほりすすめ グリュっともぐって モグリューよ

Horisusume guryu tto mogutte Moguryuu yo

“Twirling as it burrows its way through the ground, it’s Mogurew.”

BW098

Heatmor

クイタラン まだまだたべるよ くいたらぬ

Kuitaran, madamada taberu yo, kui taranu

“Kuitaran isn’t full, it won’t quit eating.”

BW099

Foongus

タマゲタケ ドクにびっくり たまげたね

Tamagetake doku ni bikkuri tamageta ne

“Tamagetake’s poison shocks and takes you by surprise.”

BW100

Ferroseed

テッシード とげをとばして まるはだか

Tesshīdo toge wo tobae maru hada ka

“Tesseed releases its spikes, leaving it naked.”

BW101

Garbodor

ダストダス ゴミをまとって おしゃれする

Dasutodasu gomi wo matotte oshare suru

“Dustdas dresses up, clad in trash.”

BW102

Krookodile

ワルビアル にらみきかせて けんかうる

BW103

Serperior

ジャローダが ツンとすまして よゆうあり

Jarōda ga tsun to sumae yoyū ari

“Jalorda ends it, looking prim and completely at ease.”

BW104

Samurott

ダイケンキ けんをもったら むてきなり

BW105

Rufflet

つよくなれ ケンカじょうとう ワシボンよ

BW106

Tranquill

ハトーボー へいわをさそう なきごえよ

BW107

Braviary

ウォーグル グルッと回って ちゅうがえり

BW108

Emboar

エンブオー ぶおっとひをふく あついやつ

BW109

Swadloon

クルマユが はっぱにくるまる ふゆのよる

Kurumayu ga happa ni kurumaru fuyu no yoru

“Kurumayu wraps itself into a leaf on a winter night.”

BW110

Musharna

ムシャーナが むしゃむしゃたべる わるいゆめ

Mushaana ga mushamusha taberu warui yume

“Musharna is munching and eating bad dreams.”

BW111

Volcarona

まぶしいな はねがもえるよ ウルガモス

Mabushii na hane ga moeru yo Urugamosu

“How dazzling, your wings are burning, Ulgamoth.”

BW112

Boldore

ガントルが ガンガンのむよ うまいみず

Gantoru ga gangan nomu yo umai mizu

“Gantle gobbles down tasty water.”

BW113

Throh

なげとばし ナゲキがたおす でかいやつ

Nagetobashi Nageki ga taosu dekaiyou

“Sending it flying, Nageki defeats a huge guy.”

BW114

Darmanitan

ヒヒダルマ はをむきわらうよ ヒヒヒヒヒ

Hihidaruma wa wo muki warau yo hihihihihi

“Hihidaruma shows its teeth when laughing, hihihihihi.”

BW115

Pignite

チャオブーが チャオ!とあいさつ げんきよく

Chaobuu ga chao! to aisatsu genki yoku

“Chaoboo’s super! And it cheerfully greetings you.”

BW116

Swoobat

ココロモリ こころがおどる ちょうおんぱ

Kokoromori kokoro ga odoru chouonpa

“Kokoromori’s heart-shape nose makes an ultrawave sound dance.”

BW117

Excadrill

ほりすすめ ドリュウズまわる ドリルなすがた

Horisusume Doryuuzu mawaru doriru na sugata

“When it burrows through the ground, Doryūzu’ looks like a spinning drill.”

BW118

Cryogonal

フリージオ すずしいかおで バトルする

Furījio suzushī kao de batoru suru

“Freegeo battles with a cool face.”

BW119

Lilligant

さきほこれ ドレディアにっこり はなざかり

Sakihokore Doredia nikkori hanazakari

“Blossoming in all her beauty, Dredear’s smile is in full bloom.”

BW120

Sawsbuck

メブキジカ きせつかわれば つのかわる

Mebukijika kisetsu kawareba tsuno kawaru

“Mebukijika, if the season changes, your antlers change too.”

BW121

Munna

まさゆぬかムンナのげっぷでゆぬうらない

Masayume ka Munna no geppu de yumeuranai

“A propehetic dream? Dream divination with Munna’s belch.”

BW122

Simisear

バオッキー たべたらもやせ あまいもの

Baokkii tabetara moyase amaimono

“Baokki eats the burned sweet foods.”

BW123

Karrablast

カブルモが カラをかぶって しんかする

Kaburumo ga kara wo kabutte shinka suru

“Kaburumo puts on a shell and evolves.”

BW124

Escavalier

シュバルゴが ヤリでしゅばっと いちげきだ

Shubarugo ga yari de shuba to ichigeki da

“A che-tab with Chevargo’s spear means a one-hit KO.”

BW125

Meloetta

いにしえのうたで かわるよ メロエッタ

Inishie no uta de kawaru yo Meroetta

“Relic Song changes you, Meloetta.”

BW126

Liepard

いつのまに ひっそりうしろに レパルダス

Itsu no ma ni hissori ushiro ni Reparudasu

“Before you notice it, Lepardas is right behind you.”

BW127

Haxorus

オノノクス するどいおので おののかす

Ononokusu surudoi ono de ononokasu

“Ononokus threatens with sharp axes”

BW128

Rotom (Mid-episode)

Unknown

Gigalith

おひさまを あびてあらぶる ギガイアス

Ohisama wo abite araburu Gigaiasu

“Gigaiath goes wild when bathed in sunlight.”

BW129

Golurk

めいれいを まもっていくとせ ゴルーグよ

Meirei wo mamotte ikutose Gorūgu yo

“How many years have you been following orders, Goloog?”

BW130

Zweilous

ジヘッドや けんかはやめて ふたつのあたま

Jiheddo ya kenka wa yamete futatsu no atama

“Dihead, stop fighting, you two heads!”

BW131

Jellicent

ブルンゲル ぶるんぶるんと うみをゆく

BW132

Hydreigon

きばをむき えものをさがす サザンドラ

BW133

Vanilluxe

バイバニラ アイスたべよう はいバニラ

BW134

Cinccino

チラチーノ わたしがいちばん うつくしーの

BW135

Dewott

フタチマル ホタチがふえて にとうりゅう

BW136

Ferrothorn

ナットレイ しょくしゅですすむぞ まっとれい

BW137

Zoroark

ゾロアーク ゆめかうつつか げんえいか

Zoroāku yume ka utsutsu ka genei ka

“Zoroark: is it a dream, is it real or an illusion?”

BW138

Whimsicott

かぜになれ どこでもいたずら エルフーン

Kaze ni nare doko de mo itazura Erufūn

“The wind carries you anywhere, mischievous Elfuun.”

BW139

Fraxure

とぎすませ きばがいのちの オノンドよ

Togisumase kiba ga inochi no Onondo yo

“Sharpen them well, your tusks are your life, Onondo.”

BW140

Alomomola

ママンボウ うみのレスキュー まかせてね

Mamanbou umi no resukyū makasete ne

“Leave the rescue at sea to Mamanbou.”

BW141

しっぽから みずをはっしゃだ ヒヤップよ

Shippo kara mizu wo hassha da Hiyappu yo

“Hiyappufires water from its tail!”

BW142

Petilil

チュリネすむ つちではぐくめ さくもつを

Churine sumu tsuchi de hagukume sakumotsu wo

“Wherever Churine dwells, it raises crops in the soil.”

SS027

Gyarados

やけのはら あばれてまんぞく ギャラドスよ

Yake nohara abarete manzoku Gyaradosu yo

“A burnt field means a Gyarados went on a satisfactory rampage.”

SS028

Dragonite

ひとっとび せかいいっしゅう カイリューよ

Hitottobi sekai isshuu Kairyuu yo

“Kairyū can circle the Earth without landing once.”

Bonus segments of the Pokémon anime

Original

Japanese version: Professor Oak’s Pokémon Lecture • Pokémon de EnglishEnglish dub: Kanto Pokérap • Pikachu’s Jukebox • Pokémon KaraokémonBoth: Who’s That Pokémon?

Advanced Generation

Japanese version: Professor Oak’s Pokémon Lecture • Pokémon Trivia QuizEnglish dub: Who’s That Pokémon? • Pokémon Trainer’s Choice

Diamond & Pearl

Japanese version: Professor Oak’s Big Pokémon Encyclopedia • Pikachu the Movie MemorialProfessor Oak’s Big Pokémon Examination

Best Wishes!

Japanese version: Professor Oak’s Pokémon Live Caster • Team Rocket Live CasterBoth: Who’s That Pokémon?

XY

Japanese version: Professor Oak’s Pokémon Holo Caster • Poké TV • Pokémon QuizEnglish dub: Who’s That Pokémon?Both: Mega Evolution Pokédex

Sun & Moon

Japanese version: Poké ProblemBoth: Who’s That Pokémon? • Where Are You Going, Eevee?

This article is part of Project Anime, a Bulbapedia project that covers all aspects of the Pokémon anime.

Source : https://bulbapedia.bulbagarden.net/wiki/Professor_Oak’s_Pokémon_Live_Caster